0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Цемент словарь русского языка

Сергей Ожегов: Толковый словарь русского языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Ожегов: Толковый словарь русского языка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Словари / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

  • 60
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Описание
  • Другие книги автора
  • Правообладателям
  • Похожие книги

4 задание ВПР 4 класс русский язык

Произнеси данные ниже слова, поставь в них знак ударения над ударными гласными. Так звучит формулировка задания №4 в ВПР 4 класса по русскому языку. Казалась бы все просто, но упражнение таит в себе некоторые «подводные камни».

Очень часто ребенок, да порой и взрослый человек, произнося те или иные слова, неправильно ставит ударение. Это происходит по ряду причин. Например, так говорят в семье или в том месте, где проживает человек, а может быть просто по привычке. Но какова бы не была причина, ребенок при написании работы ВПР по русскому языку, должен будет поставить правильное ударение в словах.

Как правило, в задании предлагается 4-5 слов. Если ребенок выполнит все задание верно, то получит 2 балла, при наличии 1 ошибки — 1 балл, наличие 2 и более ошибок обнуляет возможные баллы полностью.

Терять баллы никому не хочется, тем более на таком несложном задании. Поэтому необходимо выделить некоторое время на отработку данного упражнения. Дети достаточно быстро запоминают правильную постановку ударения и начинают выполнять это задание быстро и правильно.

Основные словари русского языка. Виды словарей

На Земле проживают тысячи наций, которые говорят на разных языках и диалектах, но объединяет все языки оно — СЛОВО. Слова любого языка, в том числе русского, великого и могучего, как говорил И. С. Тургенев, невероятно многогранны, просты и сложны одновременно. А потому по течению времени было создано множество словарей, характеризующих слова, их функции и значение.

Приглашаем сегодня в путешествие со словами русского языка, объединенные в отдельные домики — словари.

ласка. I 1. проявление нежности, любви. «Согреть душу лаской» «Материнская ласка» «Расточать ласки»

2. доброе, приветливое отношение, обращение:
«Согреть душу лаской»
«Ласковый теля двух маток сосёт»

ласка II небольшое хищное пушистое млекопитающее семейства куньих

Этимологический словарь

Этимологический словарь раскрывает этимологию слов и морфем, содержит информацию о фонетических и семантических изменениях слова во времени, углубляется в историю рождения того или иного слова или словосочетания:

Азбука

Это слово скалькировано (то есть составлено по аналогии с другим словом) с греческого слова алфавит, которое образовано из названия двух первых букв греческого алфавита – «альфы» и «беты». Слово азбука составлено из старых названий двух первых букв русского алфавита – «аз» (современное «а») и «буки» (современное «бэ»). Любопытно, что одно из названий азбуки – абевега: принцип тот же.

Словарь афоризмов

Афоризм — это яркое выражение, характеризующее что-либо. Это лаконичное, яркое изречение, заключающее в себе законченную мысль, отличающуюся меткостью и неожиданностью суждения. Часто идет параллельно с цитатами и имеет своего автора:

АБСУРД — это истина притворившиеся ложью. (Яков Кротов)

«Не оставляйте на завтра то, что можно сделать сегодня» (Бенджамин Франклин )

Энциклопедии и справочники — тоже разновидности словарей. И словарь трудных слов, словарь А.С.Пушкина, словарь диалектов, словообразовательный, жаргонный и многие другие — все это типы словарей русского языка.

Вся эта сокровищница слов и знаний позволяет нам стать умнее и мудрее, расширить знания, уровень интеллекта и языковую культуру. Привычка пользоваться словарями – одна из самых полезных среди тех, которые может приобрести человек, получающий серьезное образование.

Смотрите также:

Любознательных и любящих читать детей!

С пожеланиями успехов,

Приглашаем посмотреть увлекательный ролик на нашем видеоканале «Мастерская на радуге»

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • » .
  • 50

Анна Алексеевна Алмазова

Русский язык и культура речи. Учебное пособие

Настоящее учебное пособие посвящено работе над речевым мастерством педагога-дефектолога и соответствует содержанию курсов «Русский язык и культура речи», «Практикум по постановке голоса и выразительности чтения», рассчитанных на студентов педвузов и педколледжей. Авторы стремились отобрать материал, необходимый прежде всего для профессиональной деятельности учителя- дефектолога.

Речевое мастерство – базовое профессиональное качество педагога-дефектолога. Оно включает в себя несколько компонентов. Важнейший из них – культура речи, которая является частью общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

Культура речи – умение, во-первых, правильно говорить и писать и, во-вторых, употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Речь, в которой встречаются выражения, противоречащие литературной норме, нельзя назвать культурной.

Однако правильность лишь первый компонент подлинной речевой культуры. Можно говорить (или писать) без ошибок, но однообразно, бесцветно, вяло. Такой речи недостает выразительности. А она достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций.

Владение выразительными средствами языка и умение использовать их в зависимости от коммуникативной ситуации – второй компонент речевого мастерства. Чтобы он был реализован, говорящему (пишущему) надо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

Стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям общения – важные условия речевой культуры. Они лежат также в основе нормализаторской деятельности лингвистов (разработки ими справочников и пособий по стилистике и культуре речи) и пропаганды лингвистических знаний в средствах массовой информации.

Звучащая речь является результатом сложной и слаженной работы многих частей человеческого организма. Точность и чистота произношения отдельных звуков, сочетаний, слов, фраз зависит не только от правильной артикуляции (т. е. положения губ, челюсти, языка), но и от верной постановки дыхания, от развития слуха, от мышечной свободы. Одни и те же действия, многократно, систематические повторяемые, становятся последовательно умением, навыком, привычкой, делаются «стереотипными».

Формирование речевого мастерства предполагает подготовку учителя-дефектолога, владеющего выразительной, логически четкой, эмоциональной литературной речью, обладающего хорошей дикцией и гибким голосом широкого диапазона. В связи с этим в настоящем пособии решаются следующие задачи:

1) познакомить студентов с нормами современного русского литературного языка;

2) развить у них умение использовать выразительные средства языка в условиях речевого общения;

3) помочь им овладеть техникой, психотехникой и логикой речи и чтения;

Читать еще:  Как правильно замесить цементный раствор для стяжки

4) сформировать специальные педагогические умения, обеспечивающе выразительное чтение и рассказывание и позволяющие воздействовать словом на детей;

5) содействовать методической подготовке будущих дефектологов к работе с детьми, имеющими отклонения в развитии.

Одним из главных принципов организации учебного материала в пособии является межпредметная связь в целях профессионального обучения будущего логопеда, сурдопедагога, специалиста в области коррекционной педагогики и специальной психологии.

Пособие состоит из пяти глав, в каждой из которых освещаются теоретические основы работы над отдельными компонентами речевого мастерства, приводятся вопросы и задания для самопроверки, а также предлагаются вопросы и задания для самостоятельной работы.

Глава 1 написана Ю.П. Богачевым и З.А. Шелестовой, глава 2 – А.А. Алмазовой, В.В. Никульцевой и З.А. Шелестовой, глава 3 – Ю.П. Богачевым, глава 4 – Л.Л. Тимашковой, глава 5 – З.А. Шелестовой.

Глава 1. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И ЕГО СТИЛИ

1.1. Понятие современного русского литературного языка

Русский национальный язык (родное слово) входит в жизнь человека с колыбели, будит его ум, формирует душу, окрыляет мысли, раскрывает духовные богатства народа. Как и другие языки мира, русский язык – продукт человеческой культуры и в то же время условие ее развития.

В лингвистическом аспекте язык – это «система словесных и других звуковых средств, которые служат для передачи мыслей и выражения чувств, для общения людей друг с другом»[1]. Он нужен людям, чтобы общаться, обмениваться мыслями, хранить знания и передавать их последующим поколениям.

Язык – явление чисто человеческое. Он существует только в человеческом обществе и обслуживает истинно человеческие потребности – мышление и общение. Родной язык любого народа, и русского в том числе, – это подлинная душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие особенности, как национальная психология народа, его характер, особенности мышления и художественного творчества.

Язык – мощное орудие культуры, важнейший фактор духовного развития нации. Любовь к нему предполагает нетерпимое отношение к его обеднению и искажению, поэтому культура родного языка – это ценность каждого современного человека и общества в целом.

В русском национальном языке выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется литературным языком. О взаимоотношении литературного языка и местных говоров М. Горький сказал: «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой язык“ и обработанный мастерами»[2].

Современный русский литературный язык – это литературная форма национального языка, сложившаяся исторически и устанавливающая строгие нормы в произношении звуков речи и в употреблении слов и грамматических форм.

Изъясняясь на литературном языке, человек вправе рассчитывать на то, что будет правильно понят собеседником или адресатом.

Термин «современный» имеет двоякое значение:

1) язык от Пушкина до наших дней;

2) язык последних десятилетий.

Носители языка, живущие в XXI веке, используют этот термин в первом (узком) значении.

Современный русский литературный язык – это язык народа с богатой историей, традициями, это неотъемлемая часть русской национальной культуры, высшая форма национального языка.

Мастерами, отшлифовавшими родной язык, были писатели, ученые, общественные деятели. Все они восхищались его мощью и богатством. Так, М.В. Ломоносов писал: «Повелитель многих языков, язык российский не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе… Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком – с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российском языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы он в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка»[3].

В этих словах М.В. Ломоносова выражена не только горячая любовь к языку своего народа, но и верная оценка замечательных свойств и практических качеств русского языка.

«Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовётся слово британца, – писал Н.В. Гоголь, – лёгким щеголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. — 3-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2003. — 832 с.

Настоящий словарь является исправленным и дополненным изданием. В нем собрано около 20 000 слов, представляющих трудности различного характера. Читатель получит справку о написании, произношении, формообразовании слова, узнает грамматическую и стилистическую характеристику слова, возможную сочетаемость, управление, а также правильность употребления слова.
Словарь предназначен для школьников, а также для всех, кто стремится повысить свою грамотность и культуру речи.

В практике устной и письменной речи у многих людей нередко возникают затруднения самого различного характера. Сюда относятся: написание тех или иных слов, их произношение и ударение, словоупотребление (в соответствии с точным значением слова, сферой его употребления, стилистической окраской), грамматическая характеристика слова (например, колебания в роде отдельных существительных), словоизменение (выбор правильной формы падежа и числа), формообразование (краткие формы прилагательных, личные формы глагола), сочетаемость слов (лексическая и грамматическая) и т. д.
Затруднения эти сравнительно легко решаются в тех областях, в которых существуют соответствующие словари. Так, точное зна­чение слов, их стилистический «паспорт» можно проверить по толковым словарям; особенности словоизменения и формообразования указываются в различных грамматиках; написание и произношение проверяются по орфографическому и орфоэпическому словарям. Рациональное решение указанной проблемы возможно при наличии единого словаря трудностей, не очень громоздкого, но включающего наиболее распространенные языковые трудности. Попытку составления такого пособия и представляет собой настоящий «Словарь трудностей русского языка». Его отличие от дореволюционных и советских изданий типа «словарей правильной речи», рассматривающих в основном вопросы нормативного словоупотребления, состоит как в расширении самого материала «трудностей», так и в способах его подачи.
Сложным является само понятие «языковая трудность». Вряд ли можно найти объективный критерий для определения этого понятия, когда речь идет о словаре, предназначенном для широкого круга читателей с различными знаниями, навыками и подготовкой в области русского языка.
Нелегко в связи с этим решается и вопрос об отборе материала для словаря. Не приходится говорить о каком-то «среднем» читателе: ориентировочно принимаются во внимание весьма различные категории лиц, которые будут пользоваться словарем в разных условиях, с различными целями, в поисках ответа на различные интересующие их вопросы.
Неизбежно также встает вопрос о назначении подобного словаря, в нем не только регистрируются трудные случаи написания, произношения, словоупотребления и т. д., но и даются рекомендации нормативного характера. Однако выбор нормы, в свою очередь, затрудняется присущей ей изменчивостью, обусловленной непрерывным развитием языка, сохранением старых норм и появлением новых.
Как решались все эти вопросы при создании настоящего словаря? Составители его, естественно, опирались на разнообразные лексикографические источники, многочисленные исследования по отдельным вопросам лексикологии, словообразования, грамматики, орфографии, орфоэпии, анализировали язык образцовых писателей, изучали зарубежную практику создания аналогичных сло­варей.
He последнюю роль играли многолетние наблюдения самих составителей над речью образованных людей, экспериментальная проверка «трудных» случаев, проводившаяся в среде студентов-филологов, учителей-словесников, дикторов радио и телевидения, журналистов, издательских редакторов, работников культуры, анкетный опрос, а в ряде случаев и собственное языковое чутье.

Читать еще:  Как это делают цемент

Состав словаря

Словарь содержит около 20 тысяч слов. Отбор слов производился в соответствии с указанной ниже оценкой трудностей.

1. Орфографические трудности

Для этой части словаря отобраны в первую очередь слова, написание которых хотя и регулируется «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 г., но в отдельных случаях вызывает затруднения. Сюда отнесены:

  1. слова с непроверяемыми безударными гласными: бечёвка, кощей, наваждение и др.;
  2. слова с трудно проверяемыми безударными гласными: кочан, снегирь, пескарь и др.;
  3. слова с чередующимися гласными типа плавучий — пловец, подравнять — подровнять и т. п.;
  4. слова с гласной после шипящих в корне: жёлоб, жёрнов, сажёнки, трещотка, трущоба, шёпот и др.;
  5. слова с гласными после буквы ц в корне: панцирь, цигейка, цинга, циновка, цокотать и др.;
  6. слова с сомнительными согласными: варежка, вперемежку — вперемешку, деревяшка, изморозь — изморось, копчушка, лоточник — лотошник, набалдашник, скворечник и др.;
  7. слова с непроизносимыми согласными: дилетантский — интриганский, чувствовать — чествовать, явственный — яства и др.;
  8. слова с ассимилирующимися одиночными и с двойными согласными в корне и на стыке морфем: брезжить, вожжи, возжечь — возжжёшь, дребезжать, дрожжи и др.;
  9. слова с приставками пре— при- типа пребывать — прибывать, преемник — восприемник, презирать — призирать, преклонить — приклонить, преуменьшать — приуменьшать и т. п.,
  10. слова с гласной ы после приставки типа безыдейный, предыстория, предыюльский и т. п.;
  11. слова суффиксального образования:
    а) имена существительные типа: времечко, горлинка, завалинка, полосонька; воробушек — воробышек, камешек — камушек; воскресение — воскресенье, печение — печенье; корчёвка;
    б) имена прилагательные типа: дощатый, веснушчатый; ветреный — ветряный, масленый — масляный; баскский, этрусский; хвощовый, чесучовый;
    в) прилагательные и причастия с суффиксами -н——нн- типа деланный, путанный, раненый — раненный;
  12. слова с дифференцированным написанием окончаний:
    а) имена существительные типа: домишко, род. домишка и (разг.) домишки; топорище, мн. число топорищи и (разг.) топорища; вираж, -жа, те. виражом (поворот) и виражем (хим. раствор);
    б) имена прилагательные типа бескрайний — бескрайный, иногородний — загородный;
  13. наречия:
    а) со слитным написанием типа внакидку, вразбивку, вразрядку, навынос, навырез;
    б) с дефисным написанием типа по-видимому, по-прежнему, подобру-поздорову, с бухты-барахты;
    в) наречные выражения с раздельным написанием типа без удержу, без умолку, в подбор, в рассрочку, до зарезу, до упаду, на ощупь, на скаку, под стать, с разбегу;
  14. сложные слова со слитным и дефисным написанием:
    а) имена существительные типа автодело, агротехника и т. п. (в подобных случаях приводится общее правило написания слов с первым элементом авто-, агро- и т. д., иллюстрируемое двумя-тремя примерами, и несколько слов на своем месте по алфавиту); а также типа вертишейка — перекати-поле, блокпост — блок-система, динамометр — динамо-машина;
    б) имена прилагательные типа морально-политический — морально устойчивый, общественно-экономический — общественно полезный (где противопоставляется сложное слово и словосочетание, которое пишется раздельно);
  15. слова (главным образом иноязычного происхождения), не регламентируемые никакими правилами, написание которых проверяется в словарном порядке: бадминтон, бриолин, винегрет, конфорка, периферия, полтергейст, привилегированный, ромштекс, ротапринт, эликсир и др.;
  16. иноязычные слова:
    а) с гласной э — е: мэр, пленэр, адекватный, диета, пенсне, стенд и др.;
    б) с гласной и — й: ион — йод и др.;
    в) с одиночными или двойными согласными: агрегат, агглютинация, аттракцион, рессора и др.;
    г) пишущиеся в соответствии с их иноязычным звучанием: де-юре, ин-кварто, перпетуум-мобиле, сальто-мортале, форс-мажор, па-де-труа — падекатр и др.

Особые трудности вызывает слитное и раздельное написание приставки-частицы не (наиболее трудные и часто употребляющиеся слова с не в словаре приводятся в алфавитном порядке и, кроме того, даются правила с иллюстративными примерами в словарной статье «не»).
Собственные имена в словарь не включены. Но в отдельных случаях указывается употребление прописной буквы, например:
адонис. Растение. Но Адонис (А— прописное)— в мифологии.
Для предупреждения ошибочного употребления прописной буквы даются статьи типа:
авгиевы конюшни. Устойчивое сочетание. Пишется со строчной буквы.
юрский период (ю — строчное).
Вопросам употребления прописных букв посвящена отдельная словарная статья «Прописные буквы», где приводятся важнейшие правила с иллюстративными примерами.

2. Орфоэпические трудности

Основную трудность вызывает постановка правильного ударения. Для этой части словаря отобраны:

  1. слова с двояким, колеблющимся или «трудным» ударением: иначе — иначе, обух — обух, творог — творог, агент, алфавит, диалог, договор, каталог и др.;
  2. слова, допускающие различное ударение в разных стилях речи: ишиас — ишиас, кета — кета, комбайнер — комбайнёр, мизерный — мизерный, ржаветь — ржаветь и др.;
  3. слова-омографы: ирис — ирис, кирпичина — кирпичина, магистерский — магистерский, характерный — характерный и др.;
  4. слова, у которых различие в ударении связано с различием в значении: подвижной — подвижный, призывной — призывный и др.;
  5. слова, в которых постановка ударения в формах вызывает трудности:
    а) имена существительные типа уголь — род. п. угля и угля, типа река — вин. п. реку и реку, типа область — род. п. мн. ч. областей, отрасль — род. п. мн. ч. отраслей;
    6) имена прилагательные в краткой форме: властна — властна, жестока — жестока, видны — видны, добры — добры и др.;
    в) глаголы на -ироватъ: маркировать, нормировать, премировать и др.;
    г) причастия на -ированный: дипломированный — гофрированный, запланированный — запломбированный и др.;
    д) глаголы с подвижным ударением в форме прошедшего времени отнял, отняла, отняло, отняли; понял, поняла, поняло, поняли и др.;
    е) краткие страдательные причастия прошедшего времени типа роздан, раздана, роздано, розданы, созван, созвана, созвано, созваны;
  6. слова с побочным (второстепенным) ударением: суперобложка, цельнометаллический, четырёхсоткилометровый и др.;
  7. слова, допускающие перенос ударения на предшествующий предлог: без толку, за руку, из дому, на зиму, по полу, под гору и т. п.

Из произносительных трудностей учтены:

  1. твёрдое или мягкое произношение согласных перед е в словах иноязычного происхождения: декада, декан, тезисы, темп и др.;
  2. произношение групп согласных в словах типа косный — костный, свиснуть — свистнуть;
  3. произношение при слогоразделе: брандмауэр [брант/ма], межъярусный [мёш/я];
  4. отсутствие редукции безударных гласных в словах иноязычного происхождения: ренклод [ре], боа [бо] и др.
Читать еще:  Железнение поверхности цементных покрытий это

3. Лексико-грамматические трудности

Словоупотребление Сюда отнесены:

  1. разграничение близких по звучанию, но различных по знач. слов типа:
    а) корчевание — корчёвка, предубеждение — предубеждённость;
    б) логический — логичный, туристический — туристский;
    в) надевать — одевать, оплатить — уплатить;
  2. разграничение близких по знач. невозвратных и возврат­ных глаголов типа белеть — белеться, грозить — грозиться.

Словообразование В словарь включены:

  1. некоторые названия народов (в качестве начальной формы приводится форма именительного падежа множественного числа): абхазцы — абхазы, аварцы — авары и др.;
  2. пары глаголов на -изировать—-изовать: популяризировать — популяризовать, стабилизировать — стабилизовать.

Грамматика
Почти в любой части речи наблюдается вариантность образования отдельных форм. Сюда относятся:

  1. формы предложного падежа существительных типа в отпуске — в отпуску, в спирте — в спирту, в цехе — в цеху;
  2. формы именительного падежа множественного числа существительных типа корректоры — корректора, слесари — слесаря, тракторы — трактора;
  3. формы родительного падежа множественного числа существительных типа килограммов — килограмм, туркменов — туркмен, ботов — бот (обувь);
  4. краткие формы прилагательных типа медленен — медлен, родственен — родствен, свойственен — свойствен;
  5. формы личных местоимений 3-го лица типа внутри их — внутри них, у всех их — у всех них;
  6. личные формы глаголов типа выздоровею — выздоровлю, двигаю — движу, полоскаю — полощу;
  7. формы прошедшего времени глаголов типа мокнул — мок, сохнул — сох;
  8. формы несов. вида глаголов типа обусловливать — обуславливать, уполномочивать — уполномочивать;
  9. формы причастий типа приобретший — приобрёвший, промокший — промокнувший, спелёнатый — спелёнутый;
  10. формы деепричастий типа заперев — заперши, скрепив — скрепя.

Сюда отнесены также:

  1. случаи колебания в грамматическом роде: вольер — вольера, туфля — туфель, шампунь и др.;
  2. случаи колебания форм в условиях словосочетания или предложения, выбор формы управляемого слова:
    а) родительный части: много народу — много народа, стакан чаю — стакан чая и т. п.;
    б) винительный — родительный падеж дополнения при глаголе с отрицанием: не читал этой книги — не читал эту книгу (см. словарную статью «не»);
    в) согласование определений в сочетаниях типа: две большие комнаты — две больших комнаты (см. словарную статью «два»);
    г) согласование сказуемого в сочетаниях типа: большинство гостей прибыло — прибыли, несколько человек вошло — вошли (см. словарные статьи «большинство», «несколько»);
    д) согласование в косвенных падежах частей сложных назва­ний или приложений типа вагон-ресторан, инженер-экономист;
  3. синонимия предлогов в сочетаниях типа: в адрес — по адресу, при помощи — с помощью, в отношении — по отношению к, из боязни — из-за боязни, в клочья — на клочья (разорвать), с лестницы — по лестнице (спускаться), вдоль берега — по берегу (идти), между льдинами — среди льдин (пробираться), к утру — под утро (вернуться), за кем-л. — на кого-л. (охотиться), с голоду — от голода (умирать), с месяц — около месяца (понадобится), на стенах — по стенам (развешаны картины), по окончании — после окончания (написать), по ком — о ком (грустить, скучать, тосковать и т. д.), в небо — на небо (глядеть), в лесу — по лесу (гулять), в города — по городам (ездить), в щелку — через щелку (смотреть), в лоб — по лбу (ударить), в чем-л. — от чего-л. (выгода, польза, прок и т. д.). ка край — к краю чего-л. (толкать), до полусотни — около полусотни (человек сбежалось) и т. п. (см. словарные статьи, посвященные отдельным предлогам, приводимым в этих случаях попарно). Сюда же относится синонимия предложных и беспредложных конструкций типа: по полю — полем (идти), по вечерам. — вечерами (работать) и др.
    Стилистическая характеристика

В необходимых случаях приводится стилистическая характеристика слов, словосочетаний, форм и конструкций, а также произносительного варианта (даются пометы, указывающие на сферу распространения, книжный, разговорный или просторечный вариант, устарелый оттенок, степень употребительности).

Д. Э. Розенталъ, М. А. Теленкова

Заглонитель и турмы

Попробуйте прочитать такой текст на русском языке:

Заглонитель Ланс Оливер чуть не погиб в результате наплочения турма. Он ехал ласкунно на лошади покровнательно от Мэнсфилда (Австралия) и увидел вахню турмов, в которой было кастожно 15 животных. Столенно, ничего бы и не случилось, если бы собака Оливера не начала порочить на вахню.

Один из турмов — старый, крупный лователь, выбатушенный корочением собаки, бросился за ней. Та отпешила скумановаться за лошадью, на которой сидел Оливер. Тогда турм бросился уже на Оливера. Он схватил подвешенца отмаленными твинами за плечи и вытокнул его на землю.

Цитируется по: Р. М. Фрумкина. Психолингвистика. М., 2001

Вы встретили множество незнакомых слов, но нет сомнений, что вы в целом поняли, о чем здесь говорится, и даже можете пересказать содержание. А сконструирован этот текст очень простым способом: взят нормальный текст, но сохранены в нем только самые частотные слова, а все редкие заменены вымышленными. Вот оригинал этой истории:

Скотовод Ланс Оливер чуть не погиб в результате нападения кенгуру. Он ехал верхом на лошади неподалеку от Мэнсфилда (Австралия) и увидел стадо кенгуру, в котором было примерно 15 животных. Возможно, ничего бы и не случилось, если бы собака Оливера не начала лаять на стадо.

Один из кенгуру — старый крупный самец, раздраженный лаем собаки, бросился за ней. Та попыталась укрыться за лошадью, на которой сидел Оливер. Тогда кенгуру бросился уже на Оливера. Он схватил всадника передними лапами за плечи и сбросил его на землю.

Получается, для того, чтобы понимать человеческий язык, достаточно неполных знаний. Более того, полных знаний и не бывает: никто из нас не может знать все слова и гарантировать, что поймет от начала и до конца любое встретившееся ему предложение.

Новые слова

Противника ношения масок обозначают слова «антимаскер», «антимасочник», «безмасочник», «голомордый», «голоносик», «подбородочник» и др. Также в словаре представлено много слов, обозначающих коронавирусную инфекцию: «коронавирусняк», «коронавирусня», «ковидий», «ковидище», «ковидло», «ковидушка», «короназябра» и пр.

Вместе с тем в словаре собрано много разговорных, шутливых и ироничных слов. Например, «ковидовоз» (автомобиль службы сбора анализов на COVID-19) или «коронатрясение» (о периоде пандемии как о стихийном бедствии).

vote
Article Rating
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Adblock
detector